Для начала хотелось бы поблагодарить Jozephina за её отличную и зазывающую рецензию к дораме «Всё началось с поцелуя» (то есть к первому сезону), без прочтения которой я бы вряд ли отважилась на просмотр уже четвёртой версии «Itazura na kiss» (четвёртой, конечно же, для себя, а так эта версия была снята второй по хронологии). Обещали чуть оригинальные образы, и они тут действительно есть, по крайней мере в первом сезоне. На этой же ноте хотелось бы провести ещё одну черту: в рецензии будут сравнения первого и второго сезонов, а также сравнения с некоторыми другими увиденными экранизациями.
Первое, чем примечательна тайваньская версия 2005–2007 годов, это то, что она является самой последовательной, логичной и слаженной в вопросах выстраивания мотивов героев. Их образы очень подробно раскрывается через те или иные разговоры, фразы и даже небольшие кадры. (Один из примеров, который запомнился: вроде бы ничего не значащий пятисекундный момент с Джи Шу, где после ссоры на почве ревности во втором сезоне он всё же дожидается главную героиню на дороге; в целом ничего особенного, но оттого общая картина более логична, чем была бы без этого.)
I.
Джи Шу.
Во-первых, да, китайское звучание иероглифа и его прямая сопоставимость по звучанию с синонимом («прямое дерево») позволяет более чётко осознать, насколько имя — говорящее; молчаливый источник жизни, внутри которого происходят сложные и невиданные простому человеку процессы.
Во-вторых, здесь он не просто соседский парнишка-отличник, он — гений. У него IQ — так, на секундочку — 200 (хотя в оригинале 180). Чтобы понимать, о чём речь: у того же Стивена Хокинга, как говорят некоторые веб-ресурсы, 160. В других версиях тоже делается акцент на его гениальности и высоком коэффициенте интеллекта, но тайваньский образ наиболее ярко раскрывает, что за этим таится и как тяжело ему адаптироваться в социальной среде. Элементарно: разговор мамы о том, что у него никогда не было друзей и что ему со всеми было скучно из-за умения заранее просчитывать мотивы людей. Опять же, да, и в других версиях это вроде бы и понятно, но здесь это раскрыто.
В-третьих, образ в целом идеально адаптирован, особенно в первом сезоне. Такое чувство, словно сценарист прочитал мангу, взял основную идею и преподнёс её максимально так, как это могло бы произойти в реальной жизни. Причём касается это всех героев поголовно, но в отношении Джи Шу выделяю особенно, поскольку его характер в первом сезоне настолько продуман и очеловечен, что хочется пожать создателю сериала руку: здесь и уважение к оригиналу, и отсутствие его «дословной» интерпретации. И раз уж на то пошло, то я не могу не отметить, что тайваньцы, на мой взгляд, в эти годы занимались «переводом» манги на язык реальности, всецело уважая при всём при этом авторские мысли мангак, и занимались они не семантическим калькированием, а осмысленным поиском аналогов.
С оригиналом знакома поверхностно, но глупо отрицать, что «Itazura na Kiss» вертится вокруг постоянной идеи о том, что любят не головой, а сердцем. Тайвань же эту идею развила и получилось, что простота, объективно принимаемая за глупость, необходима там, где есть место гениальности.
И всё это — в Джи Шу. По его поведению и разговорам мне, как зрителю, мысли сценариста были очевидны, пускай они и не разжёваны.
В-четвёртых, показано, что переодевание в девочку повлияло на становление личности. Точнее даже, не столько переодевание, сколько насмешки со стороны других детей. Отсюда и лёгкая замкнутость, и то ли неумение, то ли страх показывать чувства на людях.
Ещё один важный момент: в первом сезоне он действительно подросток по поведению. Хотя и гениальный, но всё же подросток, который растёт от серии к серии. Расстраивает лишь то, что ко второму сезону образ немного теряется, смывается та оригинальность, которой он был наделён в первом. В итоге — в «И снова поцелуй» яркий out of character относительно «Всё началось с поцелуя», но при этом Джи Шу здесь чуточку ближе к оригиналу, чем было первоначально. Понятно, почему это происходит — события после свадьбы достаточно сложно было обыграть с тем очеловеченным и немного даже шутливым главным мужским персонажем, но всё же, если посмотреть с другой стороны, в первом сезоне им это вполне удалось, и они даже сохранили основные события и подгонали их под новые характеры, а не наоборот.
Сиан Чин.
История та же — в первом сезоне её образ был куда более удачен.
Можно всё списать на то, что к четвёртому разу я уже привыкла, но всё же во «Всё началось с поцелуя», как и во второй японской версии, она совсем не раздражала: нравилось отсутствие сильной навязчивости и умение вовремя остановиться, но самое главное, что сценарист снова пошёл дальше, чем все последователи, в одном важном аспекте, а именно в том, что тут героиня не один-единственный раз, особо и не подумав, бросает фразу о том, что Джи Шу (Ирие/Сын Чжо/Тэнтэну) неплохо бы стать врачом. В первом сезоне она едва ли не постоянно на его стороне и настаивает на том, чтобы тот самостоятельно принимал решения (пример: пьянка во время ужина в ресторанчике). Во всех версиях как бы намекается, что герой влюбляется в главную героиню по той причине, что только она его понимает, и этот аспект всегда вызывал у меня недоумение, поскольку ничего особенного, кроме как невзначай брошенная фраза о профессии врача, и не было (хотя опять же — во второй японской этот момент обыгран тоже очень неплохо).
Таким образом, Сиан Чин первого сезона — простая милая глупышка. Однако в «И снова поцелуй» вектор меняется, и в кое-каких моментах она ведёт себя максимально неадекватно даже для сёдзё-героини. Метаморфоза продиктована теми же объективными причинами, что и в случае с Джи Шу — создателям дорамы нужно было хотя бы как-то обыграть события манги. Но я повторюсь: в первом сезоне оригинальные характеры были детально продуманы и сопоставлены с источником, значит, и во втором сезоне при должной прописке сценария можно было бы добиться того же.
II.
Хотя мы имеем несколько разных версий «Озорного поцелуя», отдельных сезонов, посвященных жизни после свадьбы, всего два — собственно этот и «Любовь в Токио 2» (корейские короткие нарезки с YouTube брать в расчёт нецелесообразно). На мой взгляд, сравнивать их просто не имеет смысла, потому как они принципиально разные по подаче и идейности. Оба сезона «Любви в Токио» — это буквальный лайв-экшен, в то время как тайваньская версия сделала акцент на романтической составляющей и вывела на авансцену отношения героев и их характеры. Японцы любят в любой манге/аниме (исключая только некоторый адалт) и экранизациях по ним, даже если это просто сёдзё, добавлять в той или иной степени социальный подтекст. Когда снимали «Любовь в Токио», и особенно второй сезон, хотели показать как раз нечто подобное, приправив всё это самой что ни на есть ожившей мангой/аниме. Поэтому меня лично нисколько не смущал тот факт, что супружеская пара ведёт себя достаточно отчуждённо (и поцелуи там «детские», и даже объятия с замиранием камеры). А в «И снова поцелуй», как многие отмечали в комментариях, действительно самое «натуральное» поведение мужа и жены — тут, пожалуй, стоит учитывать и фансервис на волне успеха дорамы, и заданная ещё с первого сезона цель создания жизненной повседневности. То, что сериал снят по сёдзё-манге, угадывается лишь по типичным ситуациям, но не по чему-либо другому, как у японцев, которые этого даже и не пытались избежать.
Обобщив, можно сказать, что японская и тайваньская версии — принципиально разные пересказы одного и того же первоисточника, каждый из которых хорош по-своему, и тем, кто в состоянии расслабляться с этой историей, рекомендовано смотреть обе.
Что касается корейской и тайской экранизаций, то первая (на удивление) ближе всех к оригиналу, вторая — вообще как нечто отдельное и самостоятельное. По моему мнению, ошибка корейцев заключалась в том, что они не меняли некоторые из тех моментов, которые поменять всё же стоило (особенно учитывая менталитет и законы корейских дорам), и это и стало причиной крайне низких рейтингов. Развивать эту тему не стану, поскольку рецензия всё же на Тайвань, но могу сказать, что смотреть рецензируемую версию тем, кому понравилась корейская, рекомендовала бы крайне осторожно: во-первых, скорее всего, поначалу будет смущать внешность актёров, во-вторых, качество съёмки (то, что первый сезон снят в 2005, очень и очень чувствуется), в-третьих, предполагаю, что покажется скучным. Примерно то же самое могу сказать и поклонникам тайской версии, но с небольшим добавлением: если тайская версия понравилась вам больше из-за относительного ощущения реалистичности, то в тайваньской этого даже больше.
III.
Актёры.
Вижу их впервые, и я, как и написала в предостережении выше, тоже была смущена. Натыкалась на комментарии о том, что Джо Чен некрасивый, несимпатичный и так далее, и так далее, но отнюдь не он вызывал у меня отторжение — с первой же серии это была Ариэль Линь. Потом, сама того не заметив, я не просто привыкла, она вдруг начала мне нравиться — и по игре, и внешне. Во втором сезоне актриса и вовсе разыгралась: это было настолько полное погружение в роль, что казалось, будто всё происходит вживую.
Что же до Джо Чена и его внешности, то тут всё очень и очень субъективно, поскольку он единственный из всех поцелуйных актёров, который мне понравился наружностью. А его игра — это вообще отдельная тема для обсуждений. Могу предположить, что созданный оригинальный образ как раз-таки и дал бОльшую почву для актёрского раскрепощения, в то время как остальным его последователям приходилось практически всё экранное время ходить с каменной миной, что глупо приписывать в качестве упрёка конкретно им, а не сценаристам и/или режиссёрам.
Если смотреть на второстепенных героев, то и они могут показаться сначала непривлекательными, но постепенно ко всем привыкаешь.
Как дополнительный бонус — молодой Дзиро Ван, партнёршу которого в «И снова поцелуй» играет то ли русская, то ли украинка.
(К слову сказать, её игра — это единственное тёмное пятно актёрского состава. Девочка старалась, но видно, что не актриса. Та же Крис из «Любовь в Токио» впечатлила куда больше — тот редкий случай, когда европейцы хорошо играют в дораме.)
Съёмка.
При просмотре первого сезона вы ни за что не будете забывать о том, что дорама снята двенадцать лет назад — качество картинки откровенно слабое, а на самой записи присутствуют очевидные проблемы со звуком (должно быть, это просто последствия рипа). Но если переступить через себя и перетерпеть первые серии, то вы непременно привыкните — происходящее на экране может захватить настолько, что думать о пикселях и горевать по Dolby Digital будете только в последнюю очередь.
Несмотря на описанные минусы, нельзя не отметить длинные кадры, некоторые из которых не прерываются в течение минут пяти, что лишний раз способствует созданию эффекта повседневности. Предполагаю, что благодаря как раз этому решению режиссера актёрам удалось безоговорочно погрузиться в роли и забыть о том, что идёт съёмочный процесс.
Очень тепло были показаны семейные ужины, перебранки Джи Шу с мамой, и всё это опять же — очеловечено. Позабавил, например, момент из девятой серии с внезапным смехом за столом, который выглядел как чистой воды экспромт, и его, этого экспромта, дальше становилось всё больше.
Ко второму сезону мы уже видим и картинку, и звук в улучшенном варианте. А поскольку здесь повседневность была даже более необходима, чем в первом сезоне, то всё так же остаются длинные кадры и добавляется дрожащая камера, которая вовсе не напрягает.
Детали.
Расстроило, что, создав достаточно сильную реалистичность, во втором сезоне пыл поумерили. Момент, который мне никогда не нравился, — Кинноске, объясняющий Ирие, что такое ревность. Это, безусловно, самый что ни на есть манговский заход — пояснения со стороны, что есть чувства, — и с японским Ирие это вполне вязалось, но с тем Джи Шу, который был в первом сезоне, выглядело странно. Как раз по причине такой вот непоследовательности в характерах, о которой много сказано ещё и выше, я и занизила второму сезону оценку, в то время как первому поставила 10.
Обрадовало, что доведены до конца линии всех персонажей: мальчик, которого они встретили в больнице; беременная подружка героини; любовная линия с младшим братом.
Финал.
Он может показаться странным, но… такой, какой есть. В какой-то степени мне даже понравилось решение сценариста оставить некоторые вопросы открытыми (имею в виду беременность, а не болезнь Сиан Чин — то, что с ней всё будет хорошо, понятно и по опенингу, и по конечной фразе на экране). Учитывая то, что второй сезон — это разжёвывание тех аспектов, которые в ромкомах обычно остаются за кадром после финального поцелуя/свадьбы, оставить хоть что-то недоведённым до конца — вполне здравое решение.
Итог.
Тайваньская экранизация — то, что не стоит обходить стороной, и то, что заслуживает внимания. Если хотите вновь погрузиться в эту историю или даже начать знакомство с «Itazura na Kiss» отсюда, то можете смело приступать к просмотру. Идеальный баланс романтики, повседневности, драмы, личностного становления персонажей и сёдзё-очарования гарантирован.