Отзыв на дораму Meteor Garden

Оценка автора: 8/10
Дата написания:

Оцените отзыв

Осторожно: у автора рецензии словесное недержание и четыре страницы текста как следствие.

 Азиатских режиссёров всё никак не отпускает: китайцы задумали ремейкнуть Meteor Garden, японцы, справедливо рассудив, что у них всё прекрасно, споро освоили мангу-сиквел. Астрологи объявили(тм) 2018-й год годом Хана Ёри Данго, так почему бы слегка чокнутой поклоннице вроде меня не стряхнуть с себя песок и не совершить экскурс в историю?

Тайвань-трава представляет... один из своих самых ранних лайвов и первую дораму (многосерийную) по ХанаДану. За что люблю тайваньцев: им нередко приходилось быть первопроходцами. Они не ждали и не наблюдали, как корейцы, экранизация какой манги будет успешна у соседей - и не пытались паразитировать на чужой работе и завоёванной славе (простите, я очень невысокого мнения о корейских экранизациях манги, и на то у меня достаточно причин). Правда, по большей части это относится к тайваньцам нулевых. Сами находили сюжеты для воплощения - и нередко вносили огромный вклад в дальнейшее шествие историй по экранам разных стран.

Первый раз тайваньская постановка перепала мне чуть ли не вместе с аниме (какой это был год, 2005?). Уже не помню, в чём была причина: то ли не было субтитров, то ли качество видео оттолкнуло, то ли просто она мне "не зашла" - но дорама была забыта и задвинута на дальнюю полку. Вернулась я к ней лишь после просмотра японской версии - и в ожидании выхода корейской. Вернулась, думаю, не зря.

Первое и, наверное, основное, что хочется отметить: тайваньцы вновь (как часто случалось в те года) обскакали другие страны в отношении кропотливой экранизации манги. По крайней мере, в первом сезоне. Он очень дотошный, детальный: воспроизводит события оригинального произведения практически один в один. Только Тайвань не задвинула лучшего друга Макино,  Кадзую, за кулисы, а нашла для него экранное время и оправдала его присутствие. Не то что бы я скучала по Кадзуе в других лайвах, но не могу не оценить бережное отношение тайваньских сценаристов и режиссёра к первоисточнику.

Второе. Каст. В целом он удачный. На момент просмотра почти всех главных актёров я уже знала по другим работам. Они, правда, изобразили не совсем тех персонажей, которых представляла манга: именно по этой части тайваньцы японцам уступили - и уступили основательно. За вычетом, разве что, Руи (Лея).
Я не могу сказать про тайваньских героев, что в них вообще не узнаются герои манги, но им, скажем так, "здорово досталось".

Даомин Сы (Домёдзи) в исполнении Джерри Яна. Замуруюсь-ка я в броневичке от фанаток актёра и честно выскажу то, что думаю. А думаю вот что: вообще мимо. Говорю это как большая поклонница Домёдзи манги/аниме/японской версии (и с симпатией относящаяся к его прочим воплощениям). Джерри не попал совсем, и отравлял мне просмотр на протяжении всех серий.

Очень тяжело смотреть сериал, в котором тебе не нравится актёр на ведущей роли, особенно когда играет он вроде бы твоего любимого персонажа. И ведь сценарий преподносит ровно то, что и должно было быть, фигурой/фактурой для Домёдзи Джерри тоже вышел. Поначалу тайваньцы и здесь переиграли все остальные версии: лишь они использовали забавную фишку из манги со сменой причёски Домёдзи (дрэды/кудри выпрямлялись после душа/дождя, делая персонажа неузнаваемым). Но ситуацию это не спасло: при всех неплохих входных данных у Джерри Яна получился какой-то несуразный парень с сельской дискотеки, а не высокомерный наследник плутократки. Ещё и со взглядом побитого щенка даже тогда, когда по сценарию должен быть такой, чтоб заскулить и забиться под диван хотелось всем персонажам, подвернувшимся под горячую руку Даомин Сы. И зрителям вместе с ними. Ничуть не удивлена, что в BTS хихикающие Барби и Вик называли Джерри, кажется, "зайчонком". У меня он проходил под кодовым "хомячок". Потому как невозможно было без смеха смотреть сцены, в которых от героя  должна исходить леденящая кровь угроза, но вместо неё он, насупившись, демонстрирует какую-то гремучую смесь обиды и жалобности. И это на контрасте с Шан Цай, которая, наоборот, круче горных круч и успешно метает из глаз молнии где надо и не надо.

Шан Цай (Макино) в исполнении Барби Сюй. Я уважаю и люблю Барби как актрису, и знаю, что сыграть она может кого угодно и как угодно. Так что здесь, наверное, стоило бы укоризненно посмотреть на режиссёра. Шан Цай слишком крута в начале сериала - и слишком ранима в конце. Каноничная Макино -  задиристая школьница, которая не всегда отличалась рассудительностью. Девушка из простой семьи с простоватыми манерами, но чутким сердцем и склонностью к периодическим самокопаниям.
Барби же преподносит свою Шан Цай с каким-то холодным достоинством (которому неоткуда было взяться), и в её противостоянии с F4 виден не отчаянный вызов, а скорее презрение. Если бы взгляды могли убивать, то Шан Цай испепелила бы Даомин Сы ещё в первой серии.  И половину сокурсников заодно.
Обильным бюджетом "Сад" не располагал, формы у "элитной школы" (точнее, тут уже универ, как и в первом японском фильме) нет, местных богачей идентифицировать непросто. Поэтому героиня в исполнении настолько эффектной актрисы сразу выделяется из общей массы студентов. Она не выглядит девушкой, стремящейся "переждать" и "перетерпеть". О нет! Она гордая и непокорная, ей нипочём все издевательства: надо видеть её глаза, когда однокурсники обливают её грязной водой или засыпают мусором. Нет, я понимаю, что видение оригинального персонажа режиссёром может расходиться с моим, но...
В итоге: мне симпатична Шан Цай, но у меня так и не получилось до конца наложить её образ на оригинальную Макино. Даже с поправкой на ветер, то есть, на возраст героини.

Хазу Лей (Руи) в исполнении Вика Чоу. А вот Вик воплотил своего героя настолько близко к канону, как не удалось больше никому (Шун тоже подобрался близко, но Вик прочувствовал Руи тоньше). Причём в сериал добавили несколько сцен, которых в манге не было - но они удивительным образом вписались и наслоились на события оригинала. Вик удивительным образом смог перенести персонажа на экран со всеми присущими ему чертами характера. Смог передать и эгоизм-инфантилизм, и отрешенность, и противоречивость, очень хорошо показал растущее чувство к Шан Цай, которое Лей долго не осознавал. Его Руи-Лей действительно словно сошёл со страниц манги.
За такого проработанного Руи этой версии и Вику в частности я говорю искреннее "спасибо"!

Кси Мэн и Мэй Дзуо, они же  Соджиро и Акира. в исполнении Кена Чу и Ваннеса Ву соответственно.
У них всё более-менее хорошо, но надо отметить, что принципиально изменить и как-то испортить этих персонажей сложно. Особенно Акиру, который в манге настолько не раскрыт, что оставляет огромное пространство для манёвров. Ребята неплохо отыграли, так что претензий у меня особых нет.  Но их основной звёздный час пришёлся, скорее, на Meteor Rain.

Ещё один неловкий момент: за вычетом главных героев, Винни Чена в роли местного Кадзуи и совсем юной Рейни Ян в роли Сяо Ю (Юки), я по прошествии лет никого из сериала и не вспомню. Настолько все прочие персонажи-актёры растворились, став просто фоном для истории любви. И вот это печально. Вроде были, играли, старались... а не оставили следа. Как так вышло? Ответа у меня нет.

   Если говорить именно о сюжетной части "Сада падающих звёзд": она хороша. Хороша тем, что экранизировать мангу тайваньцам удалось. События плавно перетекают одно в другое, не скачут, а у героев достаточно времени для последовательного развития отношений. Далее: романтическая линия. В этой версии она становится костяком, и вкладывается съёмочная группа в неё от души: использует все моменты, не скупится на тактильные контакты и поцелуи. Но, тут я возвращаюсь обратно к моим упрёкам в сторону актёров/режиссёра: это Домёдзи и Макино и не Домёдзи и Макино одновременно. Сюжетно - они, по воплощению образов - нет. К тому же, увы: не заискрило. Здесь мне гораздо больше виделось "нечто" в отношениях Шан Цай и Лея, хотя я не поклонница Руи. Может, всему виной явная симпатия между Барби и Виком, к "Марсу" вылившаяся в романтические отношения между актёрами, вот уж не знаю. Но на контрасте очень заметно, где чувства есть, а где их нет. Упрекнуть Барби и Джерри в отсутствии эмоций сложно - наверное, проблема именно в том, что есть, с чем сравнить. Опять же, потерянный взгляд Джерри испортил мне восприятие половины совместных сцен. "Не то" - и всё тут. Но это всё из области субъективного восприятия, разумеется, и приговором сериалу не является. У кого-то другого пара главных героев отклик найдёт, и большой.

Отмечу ещё одну, ммм, хитрость/мудрость тайваньцев: название сериалу они подобрали самостоятельное, без отсылки к оригиналу. Такое: "Да, мы ставили Хана Ёри Данго, но сразу предупреждаем, что будет не совсем так, как там". Герои сразу же заметно старше, события во втором сезоне угуливают от канонаНачало формы \в бразильские джунгли, но "режиссёр и не обещал, что будет точь-в-точь". Но при этом, за вычетом изменений в характерах, именно первый "Meteor Garden" по событиям и сценам ближе к первоисточнику, чем любая другая версия. К тому же складывалось ощущение, что аниме тайваньцев тоже вдохновило: очень уж похож "Сад" на него драматическими нотками и слегка дождливым настроением. Даже в цветовом решении присутствует сходство. А может, это просто возраст произведений даёт о себе знать.

Подытожим.

Тайваньская версия, на мой взгляд, совершенно незаслуженно забыта/обходится поклонниками жанра и оригинального произведения. В ряду экранизаций Хана Ёри Данго я бы отдала ей почётное второе место (потому что первое место занято самими японцами, обыгравшими(!) мангу совокупно лучше всех остальных). Да, по дорамным меркам (особенно тайваньским) сериал "древний". Да, небогато, даже, прямо скажем, дешево сделано. Да, есть расхождения  в понимании образов персонажей. Но сделано с душой, с большим вниманием и уважением к первоисточнику, и в этой части - действительно талантливо.

Поклонникам манги/аниме и любителям дословных экранизаций настоятельно рекомендую эту версию к просмотру. Но (!) только первый сезон: сил на второй хватит лишь у любителей амнезии в сюжете и моря слёз. Там уже скорее история "по мотивам".
Также советую эту версию тем, кто всегда хотел "попробовать на зуб эти ваши Цветочки" - но уже вырос из школьных лавсторей, а мангу/аниме и версии других стран осилить не смог.
Советую и всем тем, кто симпатизирует романтическому жанру и ищет неплохой сериал - представитель оного. Сильная сторона "Сада" ещё и в том, что он хорошо воспринимается в качестве самостоятельного произведения.

Кому не советую: страстным и неумолимым поклонникам корейской экранизации (если только самих не потянет). Потому что, навскидку, где-то 80% поклонников корейской версии:
а) мангу не читали, аниме не смотрели;
б) не воспринимают другие экранизации. В основном по причине того, что начали дорамный путь с корейской версии, либо именно корейская версия познакомила с ХанаДаном.
в) падки на внешний лоск, которого корейцы додали и передали с лихвой (в манге таких акцентов на богатстве и то нет): крики вида "а где же роскошь" в разных формах неизбежны. Если уж "слишком бедной" кажется японская версия, то тайваньскую, подозреваю, можно считать "нищей" =)
г) велика вероятность претензий к героям, особенно к Вику и его Лею, который разительно(!) отличается от Чжи Ху (потому что Чжи Ху не Руи вообще)

Тем, кто романтические-меланхоличные вещи не любит, тоже, думаю, ловить здесь нечего)

   Что до меня: если бы не Джерри Ян, то оценила бы  я сериал значительно выше. А так - считаю пусть и не идеальной, но очень хорошей экранизацией манги. Эта дорама, безусловно, заслуживает внимания и симпатий. Да, приходится сделать частичную скидку на год выхода и связанный с тем бюджет. Но и только. А в остальном работа очень достойная.

Автор: Jozephina
Аватар Jozephina
Все отзывы Jozephina 85
Все отзывы на Meteor Garden
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 27.04.18

Меню