«Озорной поцелуй» - одна из немногих историй любви в формате дорамы и аниме, которые мне хочется пересматривать из раза в раз. И я в восторге от того, что есть такое разнообразие дорам с разным видением этой истории про Котоко и Наоки. Тайваньская версия отличается от изначальной, да и от всех остальных тоже. Но этим она и привлекает. Когда сюжет уже знаешь как свои пять пальцев, хочется какой-то новизны. И здесь зритель её получит. Актёрский состав тоже в стороне не останется, перетянув одеяло с сюжета на себя и заставив смотреть до конца с приоткрытым ртом. Юэцинь – милая, но глуповатая главная героиня. Единственное, чего мне не хватило у неё – более яркого выражения эмоций, больше шума и хаоса. Чжишу – умный «человек-камень». Камень, потому что эмоций ровно столько же. Но такой уж он и есть. Претензий никаких, разве что немного покрасивее могли найти актёра. Но это так, уже на вкус и цвет. Очень мне полюбилась мама Чжишу, вот уж у кого моторчик в одном месте. Однако причина, по которой она так рьяно сводила главных героев, расстроила. Да и про это можно забыть, так как видно, что привязалась она к Юэцинь. Однако, несмотря на всё моё восхищение этой версией, я не могу поставить 5 из 5 и убрать в «Любимое». Этому есть две причины: 1. «Начали за здравие, кончили за упокой» – так бы я в целом и кратко описала развитие сюжета в дораме. Возможно, для тех, кто не читал мангу, не смотрел аниме и другие дорамы по этой истории, всё покажется логичным. Тернистый путь Юэцинь длинною в шесть лет привёл её к счастливому концу. Если бы. Плавное развитие сюжетной линии под конец просто ускорили и скомкали, украсив ленточками и всеобщим счастьем. И весь восторг от просмотра улетучился в мгновенье. 2. Так и не поняла юмора с введением в сюжет Лины (Кристина Робинсон в аниме и манге). Она, вроде как, должна была стать важным персонажем, который бы исцелил разбитое сердце Ацзиня. Но в итоге её просто слили. В общем и целом, конечно, советую к просмотру данную дораму. Но сразу предупреждаю – научитесь умиляться глупости и непрошибаемой любви главной героини и и поражаться морде кирпичом главного героя, иначе просмотр не осилите. Жаловаться тут не на что, такими уж героев создала Каору Тада.
В мире "ОП" есть две канонные версии экранизаций - ранняя японская, котоаря так скажем построена на гротеске куда как более забористом, чем в манге-аниме. Вторая версия - это ранняя Тайвань (которую, из-за замечательной пары актеров, несмотря на специфику страны, любят практически все ОП фанаты). Я не беру совсем уж альтернативные трактовки, вроде Тайской. Парой актеров эта версия очень уж напомнила первую Японскую, но там так скажем совершенно определенный сорт травы, который сложно воспроизвести. В остальном, как и в отношении последней японской версии (3 серии) у меня только полное непонимание, зачем эксплуатировать давно уже исхоженную вдоль и поперек историю.
Имхо, новая версия создается, если дух эпохи слишком специфичен и требуется своя версия для нового поколения, так вышло с "Цветочки после ягодок". ОП - штука вневременная, особых мотивов смотреть ее опять и опять я с трудом нахожу. Кроме случая с японскими 13-х, очень уж хороший трибьют первым тайваньцам они создали.