РЕБЗИ!! Ребзи!!! Я што тут поняла. Вот этот, который с козлиной бородкой - он же назвал нашего тундука шизцунь! Долго вслушивалась, но нету таких слов похожих для обращения к старшим. А шизцунь на русский порой переводят как почтенный наставник! ААА!!!
Он обратился к нему как: 师祖 shīzǔ, это вежл. об отце или учителе своего наставника, дед-наставник. Так утверждают китайские словари. Но почему используется именно это обращение, от очевидно более старшего человека сама не понимаю