Молодая женщина-репортер расследует загадочное суеверие о смертоносной видеокассете. В доме того, кто посмотрит ее, сначала раздается странный звонок по телефону, еще чуть позже его находят мертвым.
После того, как, видимо, такой же смертью умирает ее племянница, репортерша решает взяться за расследование и сама смотрит злополучную кассету. Чуть позже в ее квартире раздается звонок…
Оригинальное название не имеет собственного смысла в японском языке и является транслитерацией английского слова ring, которое может значить и «звонок», и «кольцо», в русском переводе эта игра слов теряется.
Первая попытка экранизации одноимённого романа была предпринята ещё в 1995 году, тогда на экраны вышел телефильм Тисуя Такигавы под названием «Звонок: Полная версия».
Прототипом персонажа фильма Садако Ямамуры стала Тидзуко Мифунэ, родившаяся в 1886 году и публично демонстрировавшая дар ясновидения. В 1910 году её объявили шарлатанкой, через год она покончила жизнь самоубийством, прыгнув в кратер вулкана.
Для реализации сцены, в которой Садако вылезает из колодца, был применён эффект обратной перемотки — на съёмках актриса Риэ Иноо шла спиной вперёд, при монтаже же плёнку пустили в обратном порядке — это придало движению актрисы пугающую неестественность.
В фильме существует отсылка к эпизоду из фильма «Соломенные псы»: в кабинете Такаямы на доске мелом написана формула, в которой его подруга-студентка заменяет плюс на минус, поступая так же, как и Эми, жена персонажа Хоффмана; в обоих фильмах мужчины замечают это и исправляют минус обратно на плюс.